# French translation of Colorbox (7.x-1.3) # Copyright (c) 2014 by the French translation team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Colorbox (7.x-1.3)\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-12 19:26+0000\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Language-Team: French\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" msgid "Slideshow" msgstr "Diaporama" msgid "Previous" msgstr "Précédent" msgid "Next" msgstr "Suivant" msgid "Create a new user account." msgstr "Créer un nouveau compte utilisateur." msgid "Request new password via e-mail." msgstr "Demander un nouveau mot de passe par courriel." msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" msgid "Enabled" msgstr "Activé" msgid "On" msgstr "Activé" msgid "Yes" msgstr "Oui" msgid "Login" msgstr "Identifiant" msgid "None" msgstr "Aucun(e)" msgid "- None -" msgstr "- Aucun(e) -" msgid "Default" msgstr "Par défaut" msgid "Path" msgstr "Chemin" msgid "Advanced settings" msgstr "Paramètres avancés" msgid "Options" msgstr "Options" msgid "Display links" msgstr "Afficher les liens" msgid "Off" msgstr "Désactivé" msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" msgid "Fields" msgstr "Champs" msgid "Width" msgstr "Largeur" msgid "Height" msgstr "Hauteur" msgid "Current" msgstr "Actuel" msgid "Close" msgstr "Fermer" msgid "" "Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a " "wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard " "for every personal blog. %front is the front page." msgstr "" "Saisissez une page par ligne sous la forme de chemins Drupal. Le " "caractère '*' est un joker. Saisissez par exemple %blog pour la page " "des blogs et %blog-wildcard pour chaque blog personnel. %front est la " "page d'accueil." msgid "Node title" msgstr "Titre du nœud" msgid "Request new password" msgstr "Demander un nouveau mot de passe" msgid "Replacement patterns" msgstr "Motifs de remplacement" msgid "Fixed" msgstr "Fixe" msgid "Caption" msgstr "Légende" msgid "Create new account" msgstr "Créer un nouveau compte" msgid "Fade" msgstr "Fondu" msgid "Style" msgstr "Style" msgid "Automatic" msgstr "Automatique" msgid "Form" msgstr "Formulaire" msgid "Image derivative" msgstr "Image dérivée" msgid "Enable for login links" msgstr "Afficher le lien de connexion" msgid "Title text" msgstr "Texte du titre" msgid "Initial height" msgstr "Hauteur initiale" msgid "Initial width" msgstr "Largeur initiale" msgid "Popup" msgstr "Popup" msgid "Extra settings" msgstr "Paramètres supplémentaires" msgid "Opacity" msgstr "Opacité" msgid "Next »" msgstr "Suivant »" msgid "Per page gallery" msgstr "Galerie par page" msgid "Per post gallery" msgstr "Galerie par contribution" msgid "No gallery" msgstr "Pas de galerie" msgid "Slideshow settings" msgstr "Paramètres du diaporama" msgid "Alt text" msgstr "Texte alternatif" msgid "Provide custom text or link." msgstr "Fournir un texte personnalisé ou un lien." msgid "Show links" msgstr "Afficher les liens" msgid "Max width" msgstr "Largeur maximale" msgid "Transition speed" msgstr "Vitesse de transition" msgid "Sets the speed of the fade and elastic transitions, in milliseconds." msgstr "" "Définit la vitesse de transition du fondu et d'élasticité, en " "millisecondes." msgid "The overlay opacity level. Range: 0 to 1." msgstr "Niveau d'opacité du premier plan (overlay). Intervalle : de 0 à 1." msgid "Sets the speed of the slideshow, in milliseconds." msgstr "Règle la vitesse du diaporama, en millisecondes." msgid "Text for the slideshow start button." msgstr "Texte sur le bouton de démarrage du diaporama." msgid "Image style" msgstr "Style d'image" msgid "No links" msgstr "Aucun lien" msgid "Max height" msgstr "Hauteur max" msgid "Image module settings" msgstr "Paramètres du module Image" msgid "Colorbox" msgstr "Colorbox" msgid "Select if Colorbox should be activated for the Image module." msgstr "À sélectionner si Colorbox doit être activé pour le module Image." msgid "Automatically activate Colorbox for links to user/login." msgstr "" "Activer automatiquement Colorbox pour les liens vers la page de " "connexion (user/login)." msgid "Example 1" msgstr "Exemple 1" msgid "Example 2" msgstr "Exemple 2" msgid "Example 3" msgstr "Exemple 3" msgid "Example 4" msgstr "Exemple 4" msgid "Example 5" msgstr "Exemple 5" msgid "Transition type" msgstr "Type de transition" msgid "Elastic" msgstr "Élastique" msgid "The transition type." msgstr "Le type de transition." msgid "An automatic slideshow to a content group / gallery." msgstr "Un diaporama automatique pour une galerie / groupe de contenu." msgid "" "Text format for the content group / gallery count. {current} and " "{total} are detected and replaced with actual numbers while Colorbox " "runs." msgstr "" "Format de texte pour le compteur de la galerie ou le groupe de " "contenu. {current} et {total} sont détectés et remplacés par les " "nombres réels pendant le fonctionnement de Colorbox." msgid "Text for the previous button in a shared relation group." msgstr "Texte pour le bouton Précédent dans un groupe de relation partagé." msgid "Text for the next button in a shared relation group." msgstr "Texte pour le bouton Suivant dans un groupe de relation partagé." msgid "Text for the close button. The \"Esc\" key will also close Colorbox." msgstr "Texte pour le bouton Fermer. La touche \"Esc\" fermera aussi Colorbox." msgid "Choose Colorbox compression level" msgstr "Choisir le niveau de compression de Colorbox" msgid "Production (Minified)" msgstr "Production (Minified)" msgid "Development (Uncompressed Code)" msgstr "Développement (code non compressé)" msgid "Deactivate Colorbox on specific pages" msgstr "Désactiver Colorbox pour des pages spécifiques" msgid "{current} of {total}" msgstr "{current} sur {total}" msgid "« Prev" msgstr "« Préc." msgid "Adjust Colorbox settings." msgstr "Ajuster les paramètres de Colorbox." msgid "Slideshow autostart" msgstr "Démarrage automatique du diaporama" msgid "If the slideshow should automatically start to play." msgstr "Si le diaporama doit démarrer automatiquement." msgid "Slideshow speed" msgstr "Vitesse du diaporama" msgid "Start slideshow" msgstr "Démarrer le diaporama" msgid "Stop slideshow" msgstr "Arrêter le diaporama" msgid "Text for the slideshow stop button." msgstr "Texte pour le bouton d'arrêt du diaporama." msgid "" "You need to download the !colorbox and extract the entire contents of " "the archive into the %path folder of your server." msgstr "" "Vous devez télécharger la !colorbox puis extraire la totalité du " "contenu de l'archive dans le répertoire %path de votre serveur." msgid "Colorbox plugin" msgstr "Plugin Colorbox" msgid "Image module integration" msgstr "Intégration du module Image" msgid "Select which image derivative to load in the Colorbox." msgstr "Choisir l'image dérivée à charger dans la Colorbox." msgid "Insert module settings" msgstr "Paramètres du module Insert" msgid "Insert image gallery" msgstr "Insérer une galerie d'images" msgid "Should the gallery be all images on the page (default) or disabled." msgstr "" "Les galeries doivent-elles être affichées tout-en-image dans une " "page (défaut) ou bien désactivées." msgid "Styles and options" msgstr "Styles et options" msgid "" "Select the style to use for the Colorbox. The example styles are the " "ones that come with the Colorbox plugin. Select \"None\" if you have " "added Colorbox styles to your theme." msgstr "" "Sélection du style à appliquer pour la Colorbox. Ces exemples sont " "ceux fournis par le plugin Colorbox. Sélectionnez \"Aucun\" si vous " "avez ajouté des styles Colorbox dans votre thème." msgid "Use the default or custom options for Colorbox." msgstr "Utiliser les options par défaut ou personnalisées de Colorbox." msgid "Enable closing ColorBox by clicking on the background overlay." msgstr "" "Activer la fermeture de Colorbox par un clic sur le calque de " "superposition d'arrière-plan (overlay)." msgid "" "Set a maximum width for loaded content. Example: \"100%\", 500, " "\"500px\"." msgstr "" "Définir une largeur maximum pour le contenu chargé. Exemple : " "\"100%\", 500, \"500px\"." msgid "" "Set a maximum height for loaded content. Example: \"100%\", 500, " "\"500px\"." msgstr "" "Définir une hauteur maximum pour le contenu chargé. Exemple : " "\"100%\", 500, \"500px\"." msgid "Login links settings" msgstr "Paramètres des liens de connexion" msgid "Enable Colorbox load" msgstr "Activer le chargement de Colorbox" msgid "Colorbox trigger" msgstr "Déclencheur Colorbox." msgid "Trigger field" msgstr "Champ déclencheur" msgid "" "Select the field that should be turned into the trigger for the " "Colorbox. Only fields that appear before this one in the field list " "may be used." msgstr "" "Sélectionner le champ qui sera converti en déclencheur pour la " "Colorbox. Seuls les champs qui apparaîtront avant celui-là dans la " "liste de champs seront utilisés." msgid "Automatic generated Colorbox gallery" msgstr "Galerie Colorbox générée automatiquement." msgid "Enable Colorbox gallery using a generated gallery id for this view." msgstr "" "Activer une galerie Colorbox en utilisant un identifiant id généré " "pour cette vue." msgid "Custom Colorbox gallery" msgstr "Galerie Colorbox personnalisée" msgid "" "Enable Colorbox gallery with a given string as gallery. Overrides the " "automatically generated gallery id above." msgstr "" "Activation de la galerie Colorbox avec une chaîne de caractères " "donnée en tant que galerie. Remplace l'ID automatiquement générée " "ci-dessus." msgid "None (original image)" msgstr "Aucun (image d'origine)" msgid "At least @a" msgstr "Au moins @a" msgid "Enable Colorbox inline" msgstr "Activer l'intégration de Colobox" msgid "" "This enables custom links that can open inline content in a Colorbox. " "Add the class \"colorbox-inline\" to the link and build the url like " "this \"?width=500&height=500&inline=true#id-of-content\". Other " "modules may activate this for easy Colorbox integration." msgstr "" "Cela active les liens personnalisés ouvrant n'importe quel contenu en " "ligne dans une Colorbox. Ajoutez la classe \"colorbox-inline\" au lien " "puis construisez l'URL comme suit : " "\"?width=500&height=500&inline=true#id-of-content\". D'autres modules " "peuvent activer ceci pour faciliter l'intégration de Colorbox." msgid "Stockholm Syndrome" msgstr "Syndrome de Stockholm" msgid "" "Specify the height of the Colorbox popup window. Because the content " "is dynamic, we cannot detect this value automatically. Example: " "\"100%\", 500, \"500px\"." msgstr "" "Spécifier la hauteur de la fenêtre popup Colorbox. Le contenu étant " "dynamique, nous ne pouvons pas détecter cette valeur automatiquement. " "Exemple : \"100%\", 500, \"500px\"." msgid "" "Specify the width of the Colorbox popup window. Because the content is " "dynamic, we cannot detect this value automatically. Example: \"100%\", " "500, \"500px\"." msgstr "" "Spécifier la largeur de la fenêtre popup Colorbox. Le contenu étant " "dynamique, nous ne pouvons pas détecter cette valeur automatiquement. " "Exemple : \"100%\", 500, \"500px\"." msgid "Select which image style to use for viewing images in the colorbox." msgstr "" "Sélectionner quel style d'image utiliser pour voir les images dans la " "Colorbox." msgid "Node image style" msgstr "Style d'image dans le nœud" msgid "Colorbox image style" msgstr "Style d'image Colorbox" msgid "Node image style: @style" msgstr "Style d'image dans le nœud : @style" msgid "Node image style: Original image" msgstr "Style d'image dans le nœud : Image originale" msgid "Colorbox image style: @style" msgstr "Style d'image Colorbox : @style" msgid "Colorbox image style: Original image" msgstr "Style d'image Colorbox : Image originale" msgid "" "The Colorbox popup content. You may include HTML. You may enter data " "from this view as per the \"Replacement patterns\" below." msgstr "" "Le contenu de la popup Colorbox. Vous pouvez inclure du HTML. Vous " "pouvez entrer des données depuis cette vue selon les \"Modèles de " "remplacement\" ci-dessous." msgid "" "The Colorbox Caption. You may include HTML. You may enter data from " "this view as per the \"Replacement patterns\" below." msgstr "" "La Légende Colorbox. Vous pouvez inclure du HTML. Vous pouvez entrer " "des données depuis cette vue selon les \"Motifs de remplacement\" " "ci-dessous." msgid "Colorbox plugin settings" msgstr "Paramètres du plugin Colorbox" msgid "" "The location where Colorbox plugin is installed. Relative paths are " "from the Drupal root directory." msgstr "" "L'emplacement où le plugin Colorbox est installé. Les chemins " "relatifs partent du répertoire racine de Drupal" msgid "Show links and open them in a Colorbox" msgstr "Montrer les liens et les ouvrir dans une Colorbox" msgid "" "Display the \"Create new account\" (if allowed) and \"Request new " "password\" links below the login form." msgstr "" "Afficher les liens \"Créer un nouveau compte\" (si autorisé) et " "\"Demander un nouveau mot de passe\" sous le formulaire de connexion." msgid "" "This enables custom links that can open forms and paths in a Colorbox. " "Add the class \"colorbox-load\" to the link and build the url like " "this for forms " "\"/colorbox/form/[form_id]?destination=some_path&width=500&height=500\" " "and like this for paths \"[path]?width=500&height=500&iframe=true\" or " "\"[path]?width=500&height=500\" if you don't want an iframe. Other " "modules may activate this for easy Colorbox integration." msgstr "" "Ceci active les liens personnalisés qui peuvent ouvrir des " "formulaires et des chemins dans une Colorbox. Ajoutez la classe " "\"colorbox-load\" dans le lien et construisez l'url comme ceci pour " "les formulaires : " "\"/colorbox/form/[form_id]?destination=un_chemin&width=500&height=500\" " "et comme ceci pour les chemins : " "\"[path]?width=500&height=500&iframe=true\" ou bien " "\"[path]?width=500&height=500\" si vous voulez une iframe. D'autres " "modules peuvent activer ceci pour une intégration facile de Colorbox." msgid "" "Set the initial width, prior to any content being loaded. Example: " "\"100%\", 500, \"500px\"." msgstr "" "Paramétrer la largeur initiale, avant qu'un contenu ne soit chargé. " "Exemple : \"100%\", 500, \"500px\"." msgid "" "Set the initial height, prior to any content being loaded. Example: " "\"100%\", 500, \"500px\"." msgstr "" "Paramétrer la hauteur initiale, avant qu'un contenu ne soit chargé. " "Exemple : \"100%\", 500, \"500px\"." msgid "Caption shortening" msgstr "Raccourcissement de la légende" msgid "" "If the caption should be made shorter in the Colorbox to avoid layout " "problems. The default is to shorten for the example styles, they need " "it, but not for other styles." msgstr "" "Si la légende doit être raccourcie dans la Colorbox pour éviter les " "problèmes de mise en page. Par défaut les styles d'exemple sont " "raccourcis, ils en ont besoin, mais pas les autres styles." msgid "Caption max length" msgstr "Longueur max de la légende" msgid "Hide (do not display image)" msgstr "Masquer (ne pas afficher l'image)" msgid "Image style to use in the node." msgstr "Style d'image utilisée dans le nœud." msgid "Image style to use in the Colorbox." msgstr "Style d'image à utiliser dans la Colorbox." msgid "Per field in post gallery" msgstr "Galerie par champ d'une contribution" msgid "Per field in page gallery" msgstr "Galerie par champ d'une page" msgid "Gallery (image grouping)" msgstr "Galerie (groupement d'images)" msgid "How Colorbox should group the image galleries." msgstr "Comment Colorbox doit grouper les galeries d'images." msgid "Custom gallery" msgstr "Galerie personnalisée" msgid "" "All images on a page with the same gallery value (rel attribute) will " "be grouped together. It must only contain lowercase letters, numbers, " "and underscores." msgstr "" "Toutes les images dans une page avec la même valeur galerie (attribut " "rel) seront groupées ensembles. Ne peut contenir que des lettres, des " "nombres et des tirets bas." msgid "" "The custom gallery field must only contain lowercase letters, numbers, " "and underscores." msgstr "" "Le champ de galerie personnalisée ne peut contenir que des lettres, " "des nombres et des tirets bas." msgid "" "Automatic will use the first none empty value of the title, the alt " "text and the node title." msgstr "" "Automatique utilisera la première valeur non vide du titre, le texte " "alternatif (alt) et le titre du nœud." msgid "Node image style: Hide" msgstr "Style d'image dans le nœud : Masqué" msgid "Colorbox gallery type: @type" msgstr "Type de galerie Colorbox : @type" msgid "Colorbox caption: @type" msgstr "Légende Colorbox : @type"